ЮФЕРС юферса, м. (гол. julfers, букв. девушки) (мор.). Блок длянатягивания вант и других снастей стоячего такелажа.
ЮФТЬ юфти, и (обл.) ю ф т а, юфты, мн. нет, ж. (гол. jucht) (спец.).Особый сорт мягкой кожи. Сапоги из юфти. Юфть на седло.
ЮБИЛЯР юбиляра, м. Лицо или учреждение, справляющее юбилей. Уважаемыйюбиляр. Юбиляру, поздравляя, поднесли достойный дар. Некрасов.
ЮГО-ЗАПАД юго-запада, мн. нет, м. 1. Сторона горизонта, расположеннаямежду югом и западом (в письме обычно обозначается: Ю.-З., ю. -з.).Держать курс на юго-запад. 2. Часть местности, расположенная внаправлении этой стороны горизонта. На юго-западе Европы.
ЮФТЯНОЙ юфтяная, юфтяное (спец.). То же, что юфтевый или юфтовый. ючусь, ютишься. Наст. вр. от ютиться. Я нескл., ср. название буквы "я", неточное обиходное название звука "а"с предшествующей мягкостью согласного или с йотацией и др. значения; ср. а1. Я , меня, мне, меня, мною и мной, обо мне, местоим. личное 1 лица ед. ч. 1. Служит для обозначения говорящим самого себя. Я недостоин вас - я этознаю. Тургенев. Швабрин и я остались наедине. Пушкин. Не забывайте меня.Вспомните обо мне. || Дат. п. мне употр. также для выражения досады,опасения, раздражения при личной заинтересованности в чем-н. говорящего.Ох, уж эти мне ребята! Пушкин. Не разбейте вы мне стекло! Только неразбудите вы мне ребенка. 2. в знач. сущ. нескл., ср. и (устар.) м.употр. для обозначения сознаваемой человеком собственной сущности, самогосебя в окружающем мире, как личности, а также для обозначения (видеалистической философии) субъекта (пишется часто в кавычках илипрописной буквой; филос., книжн.). "Наивный реализм" всякого здоровогочеловека, не побывавшего в сумасшедшем доме или в науке у философовидеалистов, состоит в том, что вещи, среда, мир существуют независимо отнашего ощущения, от нашего сознания, от нашего Я и от человека вообще.Ленин. "Я" и "не я" (человек и внешний мир). Наше "я". Беседовать со своим"я" было для него высшею отрадою. Гончаров. Разве между тем человеком,каким я себя помню, - и теперешним мною - не целая бездна? Тургенев. Мой"я" один здесь цел и ненарушим. Вяземский. Мое второе "я", другое "я"(перевод латин. alter ego). Не я буду, если... - я не оправдаю своегохарактера, себя, своих привычек, если... Не я буду, если я не добьюсьсвоего. У меня - см. у 3 во 2 знач. Я тебе дам! - см. дать. Я тебе (те,вам; разг.) - употр. для выражения запрещения, угрозы. Я тебе поваляюсь надиване! Я тебя (его, вас, их; разг.) - употр. для выражения угрозы. Отыщисей же
ЮБИЛЕЙНЫЙ юбилейная, юбилейное. Прил. к юбилей; по случаю юбилея.Юбилейные торжества. Юбилейный сборник. Юбилейная речь.
ЮБКА юбки, ж. (фр. jupe). 1. Женская одежда от талии книзу. 2.перен., только ед. Женщина как предмет чувственного влечения мужчины(разг. фам.). Не влюбился сдуру в первую встречную юбку. Салтыков-Щедрин.Просто появилась новая юбка в городе, вот вы и растаяли. А. Островский.Каждая юбка для тебя милее жены. Лейкин. В юбке (разг. шутл. или ирон.устар.) - в женском облике (обычно равнозначно слову "женщина" вприложении к слову, обозначающему какую-н. профессию, род занятий, изчисла считавшихся в буржуазном обществе исключительной илипреимущественной принадлежностью мужчины). Профессор в юбке (т. е.женщина-профессор). Извините за откровенность, воробей любому философу вюбке может дать десять очков вперед. Чехов. За юбку держаться чью (разг.фам. шутл.) - перен. не проявлять никакой самостоятельности, во всемподчиняться кому-н.
ЮЛКА юлки, ж. (зоол.). То же, что юла в 3 знач.
ЮР юра, м. Только в выражениях: на юру, на самом юру - см. наюру. юр (нов.). Сокращение, употр. в новых сложных словах в знач.юридический, напр. юрбюро, юрчасть.
ЮМОР юмора, мн. нет, м. (англ. humour от латин. humor - влага). 1.Незлобивая насмешка, добродушный смех; проникнутое таким настроениемотношение к чему-н. (к чьим-н. недостаткам, слабостям, к злоключениям и т.п.). Чувство юмора. В этом рассказе много юмора. Юмор - словоанглийское... оно означает известное настроение духа, при котором человекукажется всё в более смешном виде, чем другим. Писемский. 2. Совокупностьлитературных (или вообще художественных) произведений, проникнутых такимотношением к действительности (лит., искус.). Русский юмор. Юмор и сатира.Музыкальный юмор. Юмор висельника (перевод с нем. Galgenhumor) (ирон.)- шутки, остроты человека, к-рый находится в безвыходном пополнении,
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20